桀骜不羁是什么意思?不羁是什么意思

100个一译就出错的文言实词

100个一译就出错的文言实词

桀骜不羁是什么意思?不羁是什么意思

(此处已添加圈子卡片,请到展天联盟客户端查看)

1.官人疑策爱也,秘之。 【爱】误:喜欢 正:吝啬

【译文】过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。

2.有功故出反囚,罪当诛,请按之。 【按】误:按照 正:审理

【译文】徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。

3.高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。 【拜】误:拜见 正:授予官职

【译文】高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。

4.府省为奏,敕报许之。 【报】误:报告 正:回复

【译文】有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。

5.齐孝公伐我北鄙。 【鄙】误:轻视 正:边境

【译文】齐孝公进攻我国北部边境。

6.大败李信,入两壁,杀七都尉。 【壁】误:城墙 正:军营

【译文】大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。

7.尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢 【病】误:生病 正:担心,忧虑

【译文】尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。

8.焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。 【除】误:免除 正:(被)授职

【译文】刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。

9.师进,次于陉。 【次】误:依次 正:临时驻扎

【译文】诸侯的军队前进,驻扎在陉地。

10.天下有大勇者,卒然临之而不惊。 【卒】误:完毕 正:通“猝”,突然

【译文】天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。

11.王趣见,未至,使者四三往。 【趣】误:高兴 正:通“促”,赶快

【译文】楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。

12.存诸故人,请谢宾客。 【存】误:安置 正:问候

【译文】问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。

13.若复失养,吾不贷汝矣。 【贷】误:借给 正:宽恕

【译文】如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。

14.楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。 【逮】误:捉拿 正:及,达到

【译文】楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。

15.使裕胜也,必德我假道之惠。 【德】误:恩德 正:感激

【译文】假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。

16.陛下登杀之,非臣所及。 【登】误:上去 正:当即

【译文】陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。

17.凡再典贡部,多柬拔寒俊。 【典】误:典籍 正:主管

【译文】贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。

18.衡揽笔而作,文不加点。 【点】误:标点 正:删改

【译文】弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。

19.诸公多其行,连辟之,遂皆不应。 【多】误:许多 正:称赞

【译文】许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。

20.太祖知其心,许而不夺。 【夺】误:夺取 正:强行改变

【译文】太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。

21.阿有罪,废国法,不可。 【阿】误:阿附 正:偏袒

【译文】偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。

22.弁性好矜伐,自许膏腴。 【伐】误:讨伐 正:夸耀

【译文】宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。

23.声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。 【富】误:富裕 正:众多

【译文】繁多的音乐和女色,众多的妻室子女,都不过是供自己一个人享受罢了。

24.所犯无状,干暴贤者。 【干】误:干涉 正:冒犯、冲犯

【译文】我们所做的太无理,侵扰了贤良。

25.致知在格物。 【格】误:标准 正:推究

【译文】推及知识(真正明白)在于(深入)推究事理。

26.欲通使,道必更匈奴中。 【更】误:改换 正:经过

【译文】汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。

27.瓒闻之大怒,购求获畴。 【购】误:购买 正:重赏征求

【译文】公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。

28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围。 【规】误:规劝 正:谋划

【译文】齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。

29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。 【过】误:经过 正:造访、探望

【译文】他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。

30.吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。 【憾】误:遗憾 正:怨恨

【译文】我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。

31.不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。 【恨】误:怨恨 正:遗憾

【译文】不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。

32.命下,遂缚以出,不羁晷刻。 【羁】误:捆绑 正:停留

【译文】命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。

33.膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。 【疾】误:憎恨 正:妒忌

【译文】孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。

34.曾预市米吴中,以备岁俭。 【俭】误:节省 正:年成不好

【译文】吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。

35.其简开解年少,欲遣就师。 【简】误:简略 正:选拔

【译文】你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。

36.时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。 【矜】误:怜悯 正:夸耀

【译文】当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。

37.遂铭石刻誓,令民知常禁。 【禁】误:禁止 正:禁令

【译文】王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。

38.明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。 【捐】误:捐助 正:撤除

【译文】(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。

39.告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。 【刊】误:刊登 正:删除

【译文】(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。

40.盖始者实繁,克终者盖寡。 【克】误:战胜 正:能够

【译文】好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。

41.时虽老,暇日犹课诸儿以学。 【课】误:讲课 正:督促

【译文】当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。

42.上令朝臣厘改旧法,为一代通典。 【厘】误:逐步 正:订正,改正

【译文】皇上命令朝臣改正旧的法令,作为一朝通用的典章制度。

43.然百姓离秦之酷后,参与休息无为。 【离】误:离开 正:通“罹”,遭遇

【译文】但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。

44.公,相人也,世有令德,为时名卿。 【令】误:命令 正:美好

【译文】(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名的大官。

45.民不胜掠,自诬服. 【掠】误:掠夺 正:拷打

【译文】那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了。

46.未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎?” 【逆】误:违背 正:迎着

【译文】没有问候(袁闳),迎着便说:“你们那地方有位颜子,你认识吗?”

47.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。 【罢】误:停止 正:通“疲”,疲乏

【译文】汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。

48.桓帝爱其才貌,诏妻以公主。 【妻】误:妻子 正:以女嫁人

【译文】桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。

49.属与贼期,义不可欺。 【期】误:期限 正:约定

【译文】我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。

50.亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。 【亲】误:亲人 正:父母

【译文】父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。

51.出水处犹未可耕,奏寝前议。 【寝】误:睡觉 正:息,止

【译文】已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。

52.以予之穷于世,贞甫独相信。 【穷】误:贫穷 正:困厄,不得志

【译文】因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。

53.十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。 【权】误:权利 正:暂代官职

【译文】(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。

54.勉顺时政,劝督农桑。 【劝】误:劝说 正:勉励

【译文】劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。

55.议者皆然固奏 【然】误:这样 正:认为……对

【译文】议事的人都认为窦固的上奏是对的。

56.至朝时,惠帝让参曰。 【让】误:谦让 正:责备

【译文】到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。

57.彦章武人不知书。 【书】误:文书 正:文字

【译文】王彦章是一个军人,不识字。

58.上曰:“君勿言,吾私之。” 【私】误:私自 正:偏爱

【译文】文帝说:“你不要说了,我偏爱他。”

59.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。 【速】误:迅速 正:招致

【译文】(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。

60.受欺于张仪,王必惋之。 【惋】误:可惜 正:悔恨

【译文】受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。

61.绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我!” 【望】误:期望 正:埋怨、责怪

【译文】绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!”

62.众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。 【危】误:危险 正:端正

【译文】那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端正地坐着更加恭谨。

63.见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。” 【微】误:轻微 正:如果没有

【译文】吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你,太子差点就被废掉了。”

64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。 【诬】误:陷害 正:欺骗

【译文】从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。

65.诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。 【遗】误:遗留 正:赠送

【译文】如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。

66.性刚嫉恶,与物多忤。 【物】误:事物 正:别人

【译文】生性刚烈,嫉恶如仇,与别人多有抵触。

67.由是民得安其居业,户口蕃息。 【息】误:休息 正:增长

【译文】因此百姓能够安心地居住下来并从事他们的职业,住户和人口得以繁殖增长。

68.大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。 【闲】误:清闲 正:通“娴”,熟习

【译文】大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。

69.彧据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。 【衔】误:接受 正:怀恨

【译文】柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的犯罪事实,杨素从此怀恨在心。

70.季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。 【鲜xiǎn】误:新鲜 正:少

【译文】季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错的人少啊。

71.皆顿首谢,及期无敢违。 【谢】误:感谢 正:谢罪

【译文】大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的。

72.王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。 【信】误:书信 正:信使

【译文】王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。

73.乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。 【行】误:巡行 正:代理

【译文】乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。

74.变不形于方言,真台辅之器也。 【形】误:形势 正:表现

【译文】内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。

75.阶疾病,帝自临省。 【省】误:察看 正:探视、问候

【译文】桓阶患病,曹丕亲自前往问候。

76.既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。 【徇】误:曲从 正:示众

【译文】已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。

77.寻给鼓吹一部,入直殿省。 【寻】误:找寻 正:不久

【译文】不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫值班。

78.文长既雅不与时调合。 【雅】误:儒雅 正:平素、向来

【译文】文长既然向来不与时风调和。

79.公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。 【厌】误:厌恶 正:满足

【译文】秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几天还不满足。

80.方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。 【邀】误:邀请 正:半路拦截

【译文】赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。

81.一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。 【易】误:改变 正:轻视

【译文】我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。

82.性至孝,居父忧过礼,由是少知名。 【忧】误:担忧 正:父母的丧事

【译文】他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。

83.叔为人刻廉自喜,喜游诸公。 【游】误:游览 正:交往

【译文】田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。

84.观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。 【尤】误:尤其 正:指责

【译文】看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。

85.忠义满朝廷,事业满边隅。 【隅】误:角落 正:边疆

【译文】(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。

86.国家无虞,利及后世。 【虞】误:欺骗 正:忧患

【译文】国家没有忧患,利益延及后世。

87.数决疑狱,庭中称平。 【狱】误:牢狱 正:案件

【译文】多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著称。

88.城谦恭简素,遇人长幼如一。 【遇】误:遇到 正:对待

【译文】阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。

89.轮扁,斫轮者也,而读书者与之。 【与】误:给予 正:结交

【译文】轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。

90.时始诏民垦荒,阅三年乃税。 【阅】误:察看 正:经历

【译文】当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。

91.公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。 【赞】误:赞美 正:辅佐

【译文】公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的人。

92.我则天而行,有何不可! 【则】误:准则 正:效法

【译文】我效法上天做事,有什么不可以!

93.汝既不田,而戏贼人稻! 【贼】误:盗窃 正:毁害

【译文】你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷!

94.高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。 【佐】误:了解 正:主持

【译文】高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。

95.每读书至治乱得失。 【治】误:整治 正:太平

【译文】每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训。

96.鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之。 【致】误:给予 正:招引,引来

【译文】鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他。

97.年十八,以能诵诗属书闻于郡中。 【属】误:嘱托 正:写作

【译文】贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。

98.催科不扰,是催科中抚字。 【字】误:文字 正:养育

【译文】催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。

99.往年春,汉族淮阴。 【族】误:家族 正:灭族

【译文】去年春天,汉王将淮阴侯灭了族。

100.上闻而谴之,竟坐免。 【坐】误:因为 正:获罪

【译文】皇上听到歌谣就责备梁彦光,最终获罪被免官。

本文来自盼夏投稿,不代表胡巴网立场,如若转载,请注明出处:https://www.hu85.com/269696.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xxxxx@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。