唐 岑参
这是一首七言歌行,是作者从军轮台时写的。除了写出惜别之情外,西北边塞的严寒也写得很突出:雪大、风猛、冰封、云凝、奇寒,都表现得很具体。是难得的描写别情与风景同框的好诗,历来为读者喜爱的作品。全诗如下:
北风卷地白草折,
胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,
千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,
狐袭不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,
都护铁衣冷难著。
瀚海阑干百丈冰,
愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,
胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,
风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,
去时雪满天山路。
山回路转不见君,
雪上空留马行处。
作者简介:
岑参(715一一770),南阳人,即今河南人,唐玄宗天宝三年考取进士,曾在西北边疆军队生活,他的诗描写也疆景色很出色,与高适齐名。作者几度出塞,长期在边疆辅佐边将作戎幕,对也疆征战生活和塞外风光有亲身的体验和深刻的认识,他的诗里不只描写边寒风光,同时常常歌顾边防将士英勇战斗的精神。
词语赏析:
“判官”,唐时协助地方节度使处玲政务和公文的文官。”归京”,回京(长安)。
“胡”,古代对北方外族的称谓。
“狐裘”,狐皮衣服。”锦衾”,织锦的棉被。
“控”,拉开。
“都户”,唐时管理边远地区的官。
“翰海”,大沙漠。”阑干”,纵撗散乱。
“中军”,军队指挥部。
“羌笛”,古时羌族的一种乐器。
“辕门”,官府的门。
“掣”,牵动。
“轮台”,地名,在今乌鲁木齐西北。
试译如下:
呼啸的北风,
卷起干枯的白草,
边疆八月,竟飘起了大雪。
树枝上挂满了晶莹的积雪,
好象一夜春风吹来,
把千树万树的梨花绽开。
飘洒的雪花散入垂帘,
营帐沾得又湿又重,
狐皮做的衣服,锦织的棉被,
也挡不住这样的寒冷。
将军的角弓冻得拉不开,
长官的铁甲冻凝了,
也穿不上身。
一眼望去,无边无际的沙漠,
都铺满了百丈寒冰。
冰冻了的渗淡愁云,
遮住了整个天空。
中军为你设晏,
归客你尽管痛饮吧,
胡琴琵笆和着羌笛,
与你伴酒助兴。
走出军营的大门,
飞雪迎面扑来,
帐前军旗也翻卷不起来,
冻僵硬了。
在这轮台的东门,
我为你送行,
那一路飘洒的雪花,
是我依依惜别的情意。
我望着你的身影,
直到山回路转,
只看见留在雪地里,
斑斑点点的马蹄印。
这首诗以大雪为线索,描写了边塞地区大雪天的严寒风光,和将士守边的艰苦环境,歌颂了戍边将士为保卫祖国的大无畏精神。全诗诿婉含蓄,重点描写了边塞雪景的奇寒和奇丽,同时又不忘送别的依恋。是一首著名的也塞诗。
本文来自曼云投稿,不代表胡巴网立场,如若转载,请注明出处:https://www.hu85.com/205402.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xxxxx@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。