場面一 電話を受ける
1.接起电话,自报家门
はい、~~でございます。 はい、~~の~~でございます。
2.铃声响过三声后才接
たいへんおまたせいたしました。~~でございます。
3.询问对方的姓名
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
4.确认对方的姓名,并稍加寒暄
~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。
5.没听清对方的姓名,再次询问
電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。
6.确认对方姓名的写法
失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。
7.询问对方找谁
誰をお呼びいたしましょうか。
8.如果公司里有同姓氏的人
~~は二人おりますが。
9.确认对方说得内容
~~の件でございますね。
10.接电话后,转接他人
ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。
11.自己由同事手中接过电话
お電話かわりました。担当の~~でございます。
12.对方要找的人不在时
(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、
(无法确定多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
13.对方要找的人正在接听其他电话
申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。
14.要找的人休假
申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。
15.帮忙传达口信
~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。
16.替同事询问事由
私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。
17.询问对方的电话号码
念のため、お電話番号をお願いいたします。
18.替对方查找资料
さっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。
場面二 電話をかける
1.主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
2.指名找人
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
3.进入正题前先询问对方是否方便
お忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
4.若要找的人不在,询问何时回来
何時頃お帰りになりますでしょうか。
5.告诉对方自己几点再来电
~時頃こちらからおかけ直しいたします。
6.若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
7. 委托接电话的人转告
伝言をお願いしたいのですが。
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
9.约去对方公司拜访的时间
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。
10.变更预约时间
申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
11.通知对方接传真
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。
12.确认对方是否收到传真
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
13.打电话询问有关事宜
~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
本文来自窗台上阳光在微笑投稿,不代表胡巴网立场,如若转载,请注明出处:http://www.hu85.com/366010.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xxxxx@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。