什么是转述句(什么是转述句 方法)

什么是转述句(什么是转述句 方法)

转述句的性质以及转换的问题

转述句的转换跟现代汉语课中引号的使用问题有点联系,也跟语言运用的句式变换有关。转述就是以转告的口吻把所听到的别人的话传达给不在现场的人知晓的一种表述行为。我们认为转述是属于复述的一种情形,复述就是把说过的话再说一遍,一是把自己说过的话重说一遍,二是把听到的别人说过的话再重说一遍。而转述属于后一种复述,可以称为为他式复述。而为他式复述又有两种情况,一是直接复述别人的原话,二是以转达的方式把别人的话复述出来。这两种复述在英语表达中分别叫直接引语和间接引语;在汉语中为了跟传统的“引用”“引文”相区别,应该分别叫直述句和转述句。

约翰说:“我要和我父亲到伦敦去。”(直述句)

约翰说,他要和他父亲到伦敦去。(转述句)

可见构成直述句与转述句的句义有以下几个共同语义成分:1.复述人,即说出或写出以上复述句的人。2.原述人及其行为标示语,即上面“约翰说”三个字。3.被复述内容,即上面“约翰说”后面的内容。

还可见直述句和转述句的形式差异。直述句需要将原述人的原话以引号标出,并在它前面加冒号,而转述句则不需要;但转述句却要对原述人的原话中涉及指称的人称代词作改换,以保持它们与原述人的原话所指称对象一致。

实际上,上面的两例是省略了复述人及其情景语的直述句和转述句,如果把复述人及其情景语也写出来,便构成了完全直述句与完全转述句。即:

(我听到)约翰说:“我要和我父亲到伦敦去。”(完全直述句)

(我转告大家),约翰说他要和他父亲到伦敦去。(完全转述句)

我们一般不会把为他式复述都说成这样的完全直述句与完全转述句,但明白完全直述句与完全转述句的存在,对于把直述句变换成转述句时人称代词改换规律的把握很有帮助。

从完全直述句和完全转述句中可以看到,在作为他式复述时,复述人是实际的说话人,成为实际的第一人称(我);读者或听复述的人则是听话人,是第二人称(你);而原述人及其所说话中的有关人便都变成了被复述的对象,是“我”“你”之外的谈论对象,因而是第三人称(他)。由此可知,如果直述句中的人称代词是第一人称,在该直述句改为转述句时应把第一人称代词改换为第三人称。如前面例子。但是直述句中的第一人称代词复数形式变换为转述句时,应注意区分排除式意义还是包括式意义。如:

王晓雯对妹妹说:“这次征兵,我们班有五个女生应征入伍当上女兵。”(直述句)

王晓雯对妹妹说,这次征兵他们班有五个女生应征入伍当上女兵。(转述句)

复述的人因为不是王晓雯班上的人,所以对王的原话作转述时“我们”应改换为“他们”。

刘校长说:“今年我们学校招了六个新生班。”(直述句)

刘校长说,今年我们学校招了六个新生班。(转述句)

因为复述人也是“我们学校”的一员,所以对刘校长原话作转述时仍然要保持“我们”的第一人称不变。

刘主任(对小王)说:“你明天到分部去工作。”(直述句)

刘主任说,小王明天到分部去工作。(转述句)

如果直述句的原述人原话涉及指称的人称代词为第二人称代词,把这个直述句变为转述句时应先明确原话中的“你”是指何人,然后在转述句应把它对应改换为具体的人名(第三人称),如果这时的转述句还是把“你”改为“他”的指称,就都会有指称的误义。

梁宏达说:“他演戏挺认真。”(他指王宝强)(直述句)

梁宏达说,王宝强演戏挺认真。(转述句)

这里直述句的原述人话中涉及指称的是第三人称代词,在把该句变为转述句时也要先明确“他”具体指何人,而后在转述句中以相应人名代替这个“他”,而如果转述句还保留这个“他”,也会成为指称对象错误。

总之,由于为他式复述都是复述人实际占据着第一人称的交际角色,听复述的人实际占据着第二人称的角色,因而使被复述的原述人和原述人话中的人称代词指的人都是实际的第三人称。所以把直述句变换为转述句时原述人的原话中的人称代词基本都是改换为第三人称代词或者是相应的人名(实际也是第三人称)。

为他式复述中的直述句运用可以体现还原原述人原话的现场交际情景气氛,但是当原述人的原话过于复杂时,复述人则难以做到对原述人原话作具细详尽的复述;而转述句允许仅仅准确地转述原述人原话的意思,但不要求对原述人的原话作一字不差的重现,能言简意赅地作复述。因此直述句和转述句各有不同的使用价值

本文来自凉城年投稿,不代表胡巴网立场,如若转载,请注明出处:http://www.hu85.com/339491.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xxxxx@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。