最近,有小伙伴在微博上提出质疑,指出地铁三号线上的“宜兴埠”拼音标注有误。
三号线地铁的标注是这样的(YIXINGFU),而该博主指出“埠”字标注有误, 应该是(BU)。
不过,微博一发出,就遭到了天津本地网友的纷纷吐槽,“一看亲就是外地人。”
“埠”在字典上只有一个音,读:bù 并没有(FU)的发音。但众所周知,咱天津人一直把“宜兴埠”的“埠”念做 fǔ。
地铁标成FU,妥吗?
小编了解到,目前天津地铁站名的译写依据《地名标志》(GB17733-2008)及《天津市地名管理条例》相关规定。《天津市地名管理条例》第六条中明确表示,地名管理应当从本市地名的历史和现状出发,保持地名的稳定,逐步实现地名标准化。
“宜兴埠的‘埠’字本身并没有fù的读音,基于清乾隆时期宜兴埠被称为宜兴府,所以有了现在的叫法。这是一种约定俗成的叫法,所以宜兴埠的‘埠’字标成fǔ并无不妥。
大北辰有些个地名名称确实不易念。有的容易念错;有的字又很难认。而且!大北辰的方言各个地儿还不太一样,简直让人凌乱呀!
北辰方言处在冀鲁官话区与北京官话区的毗连地带,北部为北京官话区,南部为冀鲁官话区。共分为5个方言片。
武清方言片
主要分布在双街、双口、大张庄、小淀等镇,与武清县杨村话相似。
津北方言片
主要分布在北仓、天穆、宜兴埠、西堤头、青光等镇及果园新村街,像天津话,又带有武清、宁河、静海方言的一些特点。其中天穆村因是回民聚居区,又有回民语言的一些特色。
天津话片
主要分布在集贤里街,多数人说天津话。
静海方言片
主要分布在双口镇上河头村、线河村和青光镇铁锅店村等地,与相邻的杨柳青话近似。
晋冀鲁混音片
主要分布在青光镇杨嘴村、北仓镇三义村等地,居民多从河北、山东迁入,一般说原籍话或带有原籍色彩的天津话及津北方言。
北辰作为移民之地从明初开始的数次人口大迁徙,使北辰持续接纳晋、冀、鲁、陕等多地移民,渐渐成为五方共处之地。来自中原各地的人们,带着故土积蕴的不同语言,随着北辰的沧海桑田,不断变化融合,形成了如今丰富多样的北辰方言。
在这5个方言片中,尤以津北方言和武清方言分布最广。如今交通便利,人口流动性大,社会流行语、网络语与各地的方言都有进一步混合的趋势。
本文来自歌伊投稿,不代表胡巴网立场,如若转载,请注明出处:http://www.hu85.com/209831.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xxxxx@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。