预计阅读3分钟
对于以中文为母语的我们来说,生物医学论文的翻译必须借助一些工具和手段,除了灵活到位的翻译技巧,翻译软件的辅助也是重要手段。
如果翻译软件会说话…….
在社会日益信息化的今天,人们甚至无需记忆太多词汇,尤其是专业词汇繁杂,记忆每一个单词是比较困难的,但是我们可以借助一些常用的翻译网站和翻译软件来达到查询、检漏、验证的目的。
常见的在线翻译软件有百度翻译、Google (谷歌)翻译、金山词霸在线翻译、有道在线翻译、必应在线翻译以及医学翻译中经常使用的CNKI (中国知网)翻译助手等。这类翻译工具的作用是利用计算机程序将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言#其原理是依托海量的互联网数据 资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求得最佳翻译。
因为译文是由机器生成的,因此并不是所有的译文都是完美的,这就可能会导致翻译的准确性下降。所以我们在使用此类翻译软件时,应仅以该翻译结果为一个参考哦,注意反复验证后方可使用。
在词汇翻译方面,现在在线翻译工具的准确性是较高的;但是在句子翻译上,还需谨慎,因为各国语序和语法不尽相同,各类翻译软件翻译出来的结果常常会令人啼笑皆非。
本地翻译软件来说,现在种类也越来越多了,常用的有:爱词霸、百度词典、有道词典等。然后专业功能比较强大的一些翻译软件有:火云译客、谷歌翻译器、Lingoes (灵格斯)、Babylon-Pro、 SDL Trades Studio (塔多思)、 ICAT辅助翻译工具、MemoQ、Wordfast等。
温馨提醒,这6种翻译软件:SDLTrados Studio、MemoQ、Wordfast、Lingoes (灵格斯)、雅信 CAT 和雪 能CAT,大家可以重点看看哦~
科研路漫其修远兮,吾将上下而求索,有烦恼苦闷或者有趣好玩的事情记得告诉小助理,希望陪伴您一起成长。
踌躇满志无限期
扬帆起航正当时
欢迎微信关注【启帆医学BioSCI】,医生硕博成长交流地,专注于生物医学研究、科研课题设计、SCI论文写作等领域的知识梳理和心得分享,为广大医务工作者提供便利。
本文来自韵熙投稿,不代表胡巴网立场,如若转载,请注明出处:http://www.hu85.com/180294.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 xxxxx@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。